• <dd id="koquq"><pre id="koquq"></pre></dd>

    <progress id="koquq"></progress>
    
    
        1. <th id="koquq"><track id="koquq"></track></th>

          咨詢電話:4000-628-552

          注冊

          退出

          俄語語法:表示原因的前置詞

          2015-11-26 11:12:57

          前置詞от.,из,с,по在表示原因意義時的區別:


          1.前置詞от:強調客觀原因,不受主體意志支配,是不由自主的過程

          e.g: От чего ты рассердился? 你為什么發起脾氣來?

          Мы еле держались на ногах от усталости. 我們累的勉強站得住。

          От волнения он долго не мог начать свое выступление. 由于激動他久久無法開始他的演講。


          2.前置詞из:表示引起某種自覺行為的原因,常與表感情、意愿、特性的名詞連用

          e.g: Он не отказался из вежливости. 出于禮貌他沒有拒絕。

          Я спросил об этом только из любопытства. 我問這個只是出于好奇。

          Из осторожности она еще раз проверила диктант. 出于謹慎她把聽寫又檢查了一遍。


          3.前置詞с :適用范圍較窄。它所表示的原因意義與от相同,但主要用于口語中,與之連用的多表生理、心理狀態的名詞,多數可用от代替

          e.g: Девушка покраснела со стыда. 姑娘羞得臉都紅了。

          Со сна он не расслышал мои слова. 因為剛睡醒他沒聽清我的話。


          4.前置詞по:表示主體本身的某一特征或性格是造成違背主體意志的行為結果的原因。常與表人的特征、過失等抽象意義的名詞連用

          e.g: Он сделал эту ошибку по небрежности. 他因疏忽大意而犯了這個錯誤。

          Его освободили от работы по болезни. 他因病被解除了工作。

          Она часто задает эти наивные вопросы по молодости. 由于年輕,她經常提這種幼稚的問題。


          分享到:

          請選擇測試

          真人荷官在线发牌游戏